domingo, abril 15, 2007

BREMEN II

























Entre la Marktplatz y el río Weser apaez la cai de los Toneleros..Son un conxuntu de caleyuques estreches que combinen l'arquitectura medieval co'l estilu expresionista de los años 20 y con un encantu particular; Galeries d'arte, bares y restaurantes formen parte de esti pequeñu labrintu tan prestosu// Böttcherstrasse connecting the Marktpalzt and thr Wesser riverside is and incredible combination of medieval buildings and expresionist architecture from the 20's, crowed with bars, restaurants and art galleries




El riu Wesser. A 66 km del Mar del Norte, cunta col segundu puertu n'importancia d' Alemaña, depués de Hamburgo y con una ribera per guapa a pesar de lo industrial/The Wesser crosses Bremen giving the city the 2nd Port-Bremenhaven- in importance after Hamburg apart from a really nice river sights.









































The schnoor.El barriu de pescaores fundáu nel sieglu XIII ye el rincón de Bremen que siempre guardo na alcordanza. Cais estreches, cases antigües, xardines de época y piedres que te faen pensar nun tiempu pasáu de marineros, pescaores, piratas y muyeres y homes de buen vivir.Otra cosa que me paez destacable ye que ye la cuna de un típu de xerga o dialeutu que se foi formando a lo llargo de los sieglos como instrumentu comunicativu auspiciau per les transaciones comerciales del puertu.Tratase de un conglomeráu basáu nel alemán, inglés, danés y neerlandés que sigue siendo falau en ciertes partes de la ciudá.Impresionante barriu// Die Schnoor, founded by fishermen around the 13th century and about to be closed during the 50's due to the bad hygienic conditions, is the old part of the city. Its fabolous ancient buildings and garden's lay besides the river.A walk through its narrow streets gets you to another time, that of the taverns crowded with pirates, fishermen and hoes and to its fantastic sailing adventures.Another really nice experience is to see that it's the birthplace of a ancient dialect coming from a mixture of German, English, Danish and Dutch used in the commercial activities of the port and which still today is used by some part of the citizens of Bremen.
































Una cerveza pa despedinos de Bremen con la firme promesa de volver otra vez....y una carrerina pa nun perder el tren//A toast to Bremen and the vow of returning. A crazy wee running to cacth the train in the nick of time







BREMEN





















De Hannover garramos el tren pa' Bremmen, nun día fríu calentáu por la sola idea de viaxar, visitar y disfrutar trostiando mundu, fuéu esti, más que suficiente pa derretir cualquier xelu.Y asina travesiamos la estepa xermana rumbu al Norte/We decided to visit Bremmen in a cloudy icy-cold day but nothing matters when you are excited with the wonderful mood of travelling around. We crossed the Bundensteppe of the North bound to Bremmen.





Plaza la Estación central/The Bahnhof platz



La cai los gochos cruza hacia el centro la ciudá/Soggëstrasse, straight to the downtown






















Plaza del Mercáu.Tien 600 años y n'ella tan la catedral,el ayuntamientu y la estatua de los Músicos/Marktplatz 600 hundred year's later it's still the lively centre of Bremmen






Los músicos de Bremmen.Metáfora del ansia de llibertá y folixa con la que se identifiquen los habitantes de Bremen/This ancient story is the impersonification of freedom and joy, two ways od expression the people of Bremmen proudly defend.


viernes, marzo 09, 2007

El cielo sobre Berlín





























Seguimos caleyando n'una xorná que mos llevó hasta El mercáu dominical de la Cai 17 des Juni, impresionante rastru con sol de inviernu pero -12ºC,cantidá de cachivaches y artesanía y un inmeyorable IMBISS( puestu caleyeru de comides) onde reponer fuercies con un vinu caliente y sahchiches algun@s y con una buena birra y fiambre fritu otru. La Avenida ye digna de mencionar ya que ye inmnesa y tien un buen númeru de atractivos. El ánxel de la victoria sonarabos de la Peli de Wim Wenders de quien coyo prestáu el títulu, 67 metros de mármol y acero que te permiten ver Berlín casi desde el cielu. Desde aquí partimos en Llinea recta, a través del impresionante parque Tiergarten, paremos a ver el monumentu a la Lliberación y seguimos camín de la Puerte de Brandemburgo,simbolu que nun defrauda emulando la Love Parade que to los años cellebren per esta Cai los xermanos sobre'l mes de Xunetu y que algún collaciu pudo disfrutar. De la Puerte Fuimos a visitar el Parlamento con la guapa cúpula que diseñara Norman Foster y que tamien te permite tener una perspectiva diferente de la ciudá.//We kept on wandering in Berlin and in a freezing but sunny morning we entered Die 17 des Juni Strasse to visit its big and wonderful Sunday Market full of Thingummies and crafts. At the Central Imbiss we could fill our empty stomachs with sausages, glückwin and beer.With renewed strengh we stepped towards the Branderburg Tor. In our way alongside the Tiergarten we visited the Victory's Angel, an enormous Columm( 67 metres high) from which you have a spectacular sky-like sight of Berlin. From the Angel we moved towards the Tor, a wonderful symbol and then we ended up our walk visiting the German Parliament with the great New Dome designed by Norman Foster

viernes, marzo 02, 2007

BERLIN II

Al día siguiente madruguemos pa dir en busca del muru y aunque puede vese en muchos sitios de la ciudad empeñamonos en buscar el sitiu que nun vien en les guíes pa escapar de los turistes xaponeses.Pa la nuestra sorpresa llindaba con un Museu del Muru !!si hubieremos mirao la guía jejeje¡¡/Early in the morning of the following day we looked for the wall.We wanted to do it ourselves, escaping from the spots of the wa overpopulated with foreign tourism. It took a great while to find the right place but in the end it was useless because in the same street there were a Mauer Museum.Surprisingly it seemed to be a placed mostly visited by german tourists so it wasn't so bad after all.